Du durchsuchst gerade das Tag-Archiv des 'Babelfisch Tags.
Quechua ist eine der größten und am weitesten verbreiteten indigenen Sprachen in Südamerika. Es wird fast im gesamten Gebiet des Andenraumes gesprochen, da wo vor der Kolonisierung durch die Europäer das Inka-Reich war. Dort war es die Verkehrssprache und ist bis heute die Muttersprache vieler Menschen in den Andenländern. In diesem Beitrag hören wir zwei verschiedene dialektale Varietäten, aus Ayacucho (Peru) und Otavalo (Ecuador).
In der Sendung konntet ihr im Anschluss an den Babelfisch noch ein Lied von der Band Uchpa hören. Die ist aus Peru und singt Rock auf Quechua. Hier gibt es das Video dazu.
Und hier noch ein Beispiel. Das wird wahrscheinlich selten wirklich gesagt, aber möglich ist es:
allqochaykunapaqwanmi „Es ist auch für meine Hündchen“
und auseinander genommen sieht das so aus:
allqo -cha -y -kuna -paq -wan -mi
Hund -chen -mein -Mehrzahl -für -auch -ist
Amharisch ist Amtssprache Äthiopiens. In den meisten anderen Ländern des afrikanischen Kontinents sind dagegen sogenannte “Kolonialsprachen” wie Englisch, Französich und Portugieisch Amtssprache des jeweiligen Landes. Amharisch ist jedoch nur eine von vielen verschiedenen Sprachen, die in Äthiopien gehört werden können.
Im Interview verrät uns Silke Sophie Ebert wie sie dazu gekommen ist sich mit Amharisch und Äthiopien zu beschäftigen und was Leipzig mit dem Ostafrikanischen Land zu tun hat.
Natürlich gibt es auch einen kleinen Höreindruck der Sprache.
Hört rein!
Amharisch by weltempfaenger2011
http://www.leipzig-addis-abeba.de/index.php
Gerhardt, Ludwig 2006. Das Amharische. Leipzig: Institut für Afrikanistik.
Zum Loslernen:
Fekadu Bekele Negussie, Bosena 2006. Deutsch-Amharisch. Amharisch-Deutsch. Ein Wörterbuch. Berlin: Lit.
Mit diesem Babelfisch stellen wir euch die Sprache Ngiturkana vor. Es ist die Muttersprache der im Nordwesten von Kenia lebenden Turkana. Ngiturkana gehört zu den Nilosaharanische Sprache. Im Nordwetsen von Kenia und in Halle bei Lochwa Rebecca können wir Ngiturkana hören, sie zeigte uns viele Lieder und erzählte uns von deren Bedeutung.
Dieses Mal geht es in unserer Rubrik Babelfisch um das Taa.
Taa wird im Osten von Namibia und in Botswana gesprochen. Es gehört zur Khoisan-Sprachfamilie, einer Familie von Sprachen im südlichen Afrika, die vor allem für die Clicks bekannt sind, die in ihnen vorkommen.
Die Taa waren ursprünglich Jäger und Sammler in der Kalahari-Wüste. Hier erzählen drei alte Menschen davon, wie das Leben war, als sie jung waren und was sich inzwischen verändert hat:
Babelfisch: Taa by weltempfaenger3
Hier noch ein weiterführender Link zu einem linguistischen Forschungsprojekt, in dem das Taa dokumentiert und untersucht wird.
Für den Babelfisch mussten wir heute keine weite Reise unternehmen, denn die Sprache Fon wird nicht nur in ihrer Heimat-Region, im Süd-Benin, sondern auch in Leipzig gesprochen. Maëlle kommt aus Benin und studiert an der Uni Leipzig Deutsch als Fremdsprache. Im Babelfisch erzählt sie uns eine Legende aus ihrem Heimatland.
Babelfisch Fon by weltempfaenger3
Mehr zur Sprache Fon findet ihr hier: (auf Französisch) Gibéto, Flavien 2000. Les emprunts linguistiques d’origine européenne en Fon. Köln: Köppe. Guédou, Georges 1985. Xó et gbé langage et culture chez les Fon (Bénin).Paris: SELAF.
Das eingespielte Lied auf Fon in voller Länge: http://www.youtube.com/watch?v=uHgx2nOn0bw&feature=related
to noni to chindinev – das heißt “Die Stimmen der Menschen” auf Baure. Die Wissenschaftlerinnen Swintha Danielsen und Femmy Admiraal vom Baures Documentation Project sprechen über die Sprache Baure und das Leben der Menschen, welche diese Sprache sprechen – in Baures, einem kleinen Dorf in Bolivien.
Mehr Infos und einen Liedtext auf Baure findet ihr unter unserer neuen Rubrik babelfisch

